How does the application of 'ism al-fail' (اسم الفاعل) differ from 'sifat al-mushabbaha' (صفة المشبهة) in constructing attributive adjectives from verbs?
'Ism al-fa'il' (اسم الفاعل), or the active participle, is derived from a verb and denotes the *doerof an action. It indicates a temporary or ongoing quality or action performed by the subject. The pattern for deriving 'ism al-fa'il' from a triliteral verb is generally 'فاعل' (fā'il). For example, from the verb 'كتب' (kataba – he wrote), the 'ism al-fa'il' is 'كاتب' (kātib – writer). It describes someone who is currently or habitually writing. 'Sifat al-mushabbaha' (صفة المشبهة), or the resembling adjective, describes a more *permanent or inherentquality or characteristic of a noun. It is derived from intransitive verbs (أفعال لازمة) and indicates a lasting attribute. Unlike 'ism al-fa'il', 'sifat al-mushabbaha' does not follow a single, fixed pattern; its patterns vary depending on the verb. For example, from the verb 'حَسُنَ' (hasuna – he was good/handsome), the 'sifat al-mushabbaha' can be 'حَسَن' (hasan – good/handsome). This indicates an inherent quality of being good or handsome. While 'ism al-fa'il' focuses on an action being performed, 'sifat al-mushabbaha' focuses on an inherent, relatively permanent attribute. 'Ism al-fa'il' often implies an active role, while 'sifat al-mushabbaha' implies a state of being. The patterns of derivation also differ; 'ism al-fa'il' generally follows a consistent pattern, while 'sifat al-mushabbaha' has variable patterns based on the verb's meaning and structure.