Govur University Logo
--> --> --> -->
...

Describe the process of transliteration from Hindi script to Roman script and vice versa.



Transliteration is the process of converting text from one script to another while preserving the pronunciation and phonetic representation of the original language. When transliterating from Hindi script (Devanagari) to the Roman script (Romanization) and vice versa, certain rules and conventions are followed to ensure accuracy and consistency. Let's explore the process of transliteration in both directions:

Transliteration from Hindi (Devanagari) to Roman script:

1. Identify the Hindi text to be transliterated in Devanagari script.
2. Determine the corresponding sounds and letters in the Roman script based on the phonetic equivalents.
3. Apply the transliteration rules for each Devanagari character to convert it into its Roman equivalent.

Here are some common transliteration rules:

* Consonants: Each consonant in Devanagari has a corresponding transliteration in Roman script. For example:

+ क (ka), ख (kha), ग (ga), घ (gha), etc.
+ च (cha), छ (chha), ज (ja), झ (jha), etc.
+ ट (ṭa), ठ (ṭha), ड (ḍa), ढ (ḍha), etc.
* Vowels: Devanagari has several vowel characters, and each has a specific transliteration in the Roman script. Some examples include:

+ अ (a), आ (ā), इ (i), ई (ī), उ (u), ऊ (ū), etc.
+ ए (e), ऐ (ai), ओ (o), औ (au).
* Matras (Vowel diacritics): Matras, also known as vowel diacritics, modify the sound of consonants. They are transliterated separately from the consonants. For example:

+ का (kā), कि (ki), की (kī), कु (ku), कू (kū), etc.
* Consonant clusters: Devanagari allows for the combination of consonants to form clusters. In transliteration, each consonant in the cluster is represented separately. For example:

+ त्र (tra), स्त (sta), ज्ञ (jña).

Transliteration from Roman script to Hindi (Devanagari):

1. Identify the Romanized text to be transliterated.
2. Determine the corresponding sounds and letters in Devanagari based on the phonetic equivalents.
3. Apply the transliteration rules for each Roman character to convert it into its Devanagari equivalent.

The process of transliteration from Roman to Devanagari is slightly more complex due to the lack of diacritics and specific characters in the Roman script. However, various transliteration schemes have been developed to standardize the conversion process.

It's important to note that transliteration is not the same as translation. Transliteration focuses on representing the sounds and pronunciation of words in a different script, while translation involves conveying the meaning of the text from one language to another.

Transliteration is commonly used in contexts where it is necessary to represent Hindi text in Roman script, such as in academic works, online communication, or when catering to an audience unfamiliar with the Devanagari script. It allows for easier reading, writing, and typing in languages that use the Roman script. However, it's worth mentioning that transliteration may not capture all the nuances and complexities of the original script, and it's always recommended to learn the native script for a more accurate understanding of the language.