Govur University Logo
--> --> --> -->
...

What subtle distinction differentiates the use of '비가 와도' from '비가 오더라도' in conveying concession, concerning the speaker's expectation?



The subtle distinction lies in the speaker's anticipation and acceptance of the conceded situation. '비가 와도' (even if it rains) indicates a general acceptance or acknowledgement of a potential situation, even if it is undesirable. The speaker's expectation about whether it will rain or not is neutral; the emphasis is on proceeding *despitethe possibility of rain. The speaker is willing to tolerate or overcome the rain. In contrast, '비가 오더라도' (even if it should rain) implies a stronger expectation or apprehension that rain is likely or probable. There's a sense of resilience or determination to continue *even in the faceof this anticipated, possibly negative, event. '비가 오더라도' suggests the speaker is bracing themselves for rain and is prepared to overcome this more strongly anticipated obstacle. Therefore, '비가 와도' conveys a general concession, while '비가 오더라도' concedes a more anticipated or potentially problematic situation.